交換・返品について
返品・交換について
国内外問わずいかなる理由があろうとも返品交換は一切承りません。
どのような環境・状況にあろうとも商品における全ての責任はご購入者様にあるものとします。
当社には一切責任のないものとします。
職人が長年培った技術で製造している天然素材の大分県産真竹を材料とした1点物の手造りにつき、
販売する商品・サービスの返品・交換キャンセル・クレームについては一切対応しません。
大分県の自然の真竹を自社加工して手造りしているため、
竹刀の傷や鉋傷や少々の柄革の汚れなどによる返品は不可。
(剣道の稽古においてなんら、支障がないと判断します)
特にオーダー竹刀の返品はいかなる理由があろうともお断りいたします。
剣道の稽古・試合内に起きた事故や怪我などでの一切を自己責任として当社の責任はないものとします。
海外発送について(2022/2/23)
海外発送
2024/5/4:海外発送ポリシーを変更しました:海外からのご購入はグーグル翻訳機能をご活用下さい。
詳細は【ご利用ガイド:海外発送について】をご確認ください。
佐川急便の海外輸送を行っているSGHグローバルジャパンの国際宅配便(SGX)を利用しての発送となります
原産地証明が発行できる手続きをしました送付先情報は英語で記入下さい
Please write down your address in English
海外配送については、買い物かご内でご入力下さい。
当社はEMS(国際スピード郵便)にて発送対応しております。
送料につきましては、ご注文完了後、当店より別途メールにてご案内致します。
About the International Shipping Services, please input in a shopping cart.
The Company send it out in EMS and cope.
Shipping fee will be advised from stores for your order confirmation.
一部の商品は国際配送ができません。詳しくはお問い合わせください。
Some items cannot be shipped overseas. Please contact us for more information.
新型コロナウイルスの感染拡大の状況が厳しさを増す中、
お客様へのサービスを継続するために、出来る限りの努力を継続しております。
While the spread of the novel coronavirus (COVID-19) is making the world’s situation severer, we are making our best efforts to keep our service for customers.
日々、発送できる国・地域の状況が変わっております。
Which countries or territories we can ship our products to is changing due to COVID-19 on a daily basis.
日本国内にご家族・知人の方がいらっしゃる場合には日本国内発送が対応可能です。詳細につきましてはお問合せ頂きます様お願いします。
If your family member or friend who can keep your ordered product(s) on behalf of you is living in Japan, we can domestically ship the product(s) to him/her as well.Please feel free to contact us for further information.
海外発送の送料
- 1. 1発送につき4本まで同時発送可能。*1発送で商品合計金額20万円まで
- 2. 1本~4本まで送料同額。
- 3. 送料見積り
- (概算送料)
- アジア:10,500円
- 北中米中近東オセアニア:22,500円
- ヨーロッパ:21,600円
- 南米アフリカ:27,700円
- 商品合計20万円までの損害賠償保障保険を含む
- 海外発送用箱代+抗菌代含む
- 4. 海外発送荷造り手数料
- (海外発送に必要なインボイス・原産地証明などの作成代金・箱代・抗菌アドバンスコート代含む)
- ・各種送り状・税関告知書・インボイス・通関委任状
- 送料別途追加3,000円要
- 5. 1発送につき20万円を超えるものはお見積り
- *地域や条件などによっては発送不可の場合がございます。ご了承ください。
- 6. ご注文から発送まで、最低2週間を要します。
- 海外発送に必要な書類作成期間
関税について
- 輸入関税、税金などは、商品価格に含まれていません。これらの料金は購入者負担ですので、ご注意ください。
購入前に、輸入関税や税金などについては、自国の税関にご自身で確認してください。
商品価値である単価を安く表示したり、商品を「贈り物」としてほしい要求には、応じません。
- International Buyers – Please Note:
- Please note that import duties and taxes are not included in product prices. These charges are buyer responsibility.
Please confirm check import duties and the taxes at the customs of your country before purchase.
We DO NOT undervalue items’ prices or state items as “a gift” in any shipping documents.
海外からのご注文の方法
1)欲しい商品は、カートから注文
1) Please place your order for our product(s). You can finalize your order in the cart.
2)ご注文の確定で、Paypal請求書がメールできます
2) After confirming your order, we will send you a PayPal bill by an e-mail.
お支払いはペイパル決済のみ
We accept payment ONLY through PayPal.
請求先住所とカード所有者の情報が一致しない場合はご注文ができません。
https://www.paypal.com/jp/brc/article/signs-of-unusual-business-account-activity
3)商品代金の支払い
3) Please make your payment through PayPal.
4)支払い確認後に発送
4) We will ship the product(s) after we confirm your payment.
5)返品交換修理不可
5)Returns, exchanges and repairs are not possible.
注文画面でのご依頼方法
- 1.郵便番号「000-0000」とご入力ください
- 2.選択式の部分については適当にご選択ください
- 3.必須入力の住所記入部分に海外ご住所をご入力ください
- 4.発送方法については「宅配便」をご選択ください
- 5.備考欄(通信欄)に「EMS発送」とお書き添えください
海外からのご注文についてご確認ください
当店の竹刀は、職人の造った1点物の手造りのためいかなる理由があろうとも返品を受け付けません。
Every Shinai from the Nishino-Shinai studio is hand-made and one of a kind. All sales are final, we do not take refunds.
また当店の竹刀は販売後に 起こった事故や怪我について一切の責任を負いません。またその事故による損害賠償などの裁判や請求などがあった場合、当店は一切責任も関わりももちませんし、その場に立ち会うこともできません。またその事例をご報告する責任はないものとします。
Our studio will not compensate for any damages, accidents, or injuries after the final sale. We are also not obligated to disclose individual sales/incidents that took place.
竹刀は自然のものですので、重量の増減は当たり前にあります。そこをご理解頂いた上で、検量のある大会で竹刀が検量に通らなかった場合は当社はその責任を一切負いません。
Please be aware that it is entirely possible for a shinai’s weight to shift according to it’s environment. We cannot guarantee that our shinai will meet the weight regulations set in a shiai.
全てご購入者の自己責任の上でのご購入とご使用・ご利用となります。当店の竹刀ご購入者は以上の内容に同意を頂いたものとして販売をいたします。
We will only sell of shinai to customers who have understood and agreed upon the rules written above. Thank you for your understanding.
海外発送とご購入についてお願い International Shipping and Store Policies
当製作所の真竹竹刀は大分県竹田市・豊後大野市で竹刀師自ら山で本竹(真竹)を伐採して、竹刀用竹材として自らの手で自社加工した真竹竹刀です。
当製作所は竹田市商工会議所の会員として、当社から海外および外国人の方へ商品を販売する時は、貿易関係(原産地)証明を大分商工会議所並びにジェトロを通して準備しないといけません。その手数料と申請料がご購入時に別途必要になります。
書類を準備するのには大変な時間を要しますので、もしご依頼頂いた場合それにかかる時間・交通費・文書作成費用は全て相対費用として手数料加算をさせて頂かなくてはいけませんし、とても小さい家族経営の竹刀製作工場なので、特別にそれだけのためにとりかかる時間も手間も全くありません。
The Nishino-Shinai Studio aims to deliver the best shinai on the market to our customers. We are very keen on using madake bamboos (phyllostachys bambusoides) exclusively to make our shinai. These bamboos are grown in Taketa city and Bungo-Ono city in Oita prefecture, and sent straight to our studio right after harvest. The harvested bamboos are then shaped and assembled by hand into the shinai you see on our website.
As much as we would like to share our passion for high quality shinai with people around the world, the Nishino-Shinai Studio is part of Taketa city’s chamber of commerce and we cannot ship our orders outside of Japan without a trade and material disclosure certificate. These certificates can only be acquired through our city's "Chamber of Commerce" and the "JETRO" (Japan External Trade Organization) exclusively. Extra fees for these services would apply to customers planning to ship our shinai overseas.
We would also like our customers to kindly understand that the Nishino-Shinai Studio is a family run-business, and thus we do not usually have the resource or time to prepare the paperworks required to ship our orders overseas.
また貿易関係(原産地)証明をお客様ご負担で全ての費用を負担して頂いたとしても、竹製品として海外に輸出入するための適正な加工防除を施していないので、地区によっては植物防疫でひっかかる可能性があります。
大正創業より竹材業として有明の海苔竹・ちょうちん・和傘・竹工芸品・竹垣など、様々な材料加工をしてきましたが、その材料加工には各々の業者から指定された竹の煮沸加工(温度と煮沸する時間が決まっています)・熱風処理加工・場合によっては苛性ソーダ加工を施さなくては、製品として流通させることが不可能でした。
Generally, bamboo industries in Japan (umbrellas, lanterns, noritake, fences, crafts, ect.) will boil, air heat, or treat their bamboos with caustic acid before they export any of their products. But in order to ensure the quality of our shinai, our studio tries to avoid tampering with our bamboos as much as possible. This may pose as a problem for customers wishing to bring our shinai overseas, as even with the required paperwork, there is a possibility that our shinai do not meet the standards for imported plant goods set by the plant inspection agency of your country.
竹製品にはきちんと手入れ保管ができていないと虫がつきます。それは日本全国ならびに世界中どこにおいてでもです。
当製作所は理解見識あるお客様には、なにも加工を施していない真竹竹材(竹製品)を直販することもできますが、竹製品は全く防除(薬・煮沸加工・加圧加工・熱風加工)されていない状態での流通はほぼ不可能ですしできません。その理由としては竹製品に残る油を好んで、竹を好む虫が来るためで、特に輸出入するときは竹の油を抜け切らさなくてはいけません。現在、竹製品を店頭(デパート・ショップ)に並べるためには真竹加圧加工防除を最低限施していないとできません。竹製品につく虫が他の商品(製品)などにもつくことで食害をまきおこすからです。
It is very hard for our studio to distribute our shinai especially when it has been so minimally treated. The oils in our shinai tend to attract bugs that feeds off bamboo. Bamboo-products that are infested with these bugs, when not stored properly, will come out and attack and nearby products that are also made of bamboo. With this being the case, we must at least strip the shinai of all it’s natural oils before we can consider putting it in other shops or shipping it overseas.
当製作所の竹刀は現在、平成28年で創業100年を迎える竹材店として、長年培ってきたノウハウを生かして竹刀材料加工を施しているので、煮沸加工・苛性ソーダ加工・加圧加工・熱風加工を施していませんが、竹材加工としては最高加工法で一番難しく、人の手間と日数がより多くかかる『生干し』という特別な材料加工をあえて施しております。
The Nishino-Shinai Studio has been producing high quality shinai for over 100 years. We greatly value our tradition of hand-making our shinai, and we plan to continue doing so in the future. Instead of the treating out bamboos with the processes described above (chemical, boiled, air heated, pascalization, etc.) which would take days by hand, we sun dry all of our shinai instead.
真竹竹刀の特性もありますが『生干し』をすることで竹刀に使う竹として、十分に乾燥させても適度な油が材料の中に残り、それが剣道に使う竹刀として打突衝撃を和らげ、相手も自分も身体を守ることになります。(これが絶対とはいえませんが)材料加工と保管時には、何度も竹製品専門の防虫・防カビ剤(国内メーカー)適正な量を適正な期間で繰り返してつけています。竹山の維持管理費・竹材加工を竹刀師自らが全てできるようにと、皆様の心温まるご支援(真竹山保全代金)を頂いているおかげで手間のかかる『生干し』加工も真心込めて行うことが出来るのです。
しかしながら、海外に当店の竹刀を持ち出したりすると『生干し』のため思わぬ虫が竹刀について入り込み、また虫が入った状態で国内に持ち帰ることになります。
Thanks to our customers continuous support, we now have enough money to relay the time-consuming process of bamboo drying to professional bamboo harvesters, which gives us more time to focus on the actual shinai making.
During the sun-drying process, we are careful to keep some of the naturally occurring oils left in the bamboo. The oil in the bamboo keeps the shinai flexible and makes it safer to use during practice. We also apply some pesticide on our bamboos too keep bamboo-eating bugs away. But please be aware that not all bugs will be killed by the pesticide, and it is possible to bring some of those invasive pests from Japan into your own country.
また海外発送においては
剣道の竹刀の場合は運が悪いと仕組みを全て外されてしまう可能性もありせっかく当社の真竹竹刀を求められても、絶対間違いのない状態でお手元に必ず届けれる約束もできませんし、自信が全くありません。海外転送の場合も同じです。
剣道の竹刀を販売するものとして一番危惧することは、各地大会で試合規定がある限り海外向けに竹刀を販売すると、緯度・温度・湿度の大きな違いにより、海外で試合に臨む時に、重量を参考に購入されても重量が足らず規定切れとなり、竹刀を十分に持って会場に行っていない場合は大会参加さえ出来なくなる事があるということです。(それはあまりにもきちんと当HPで重量を明記しているためにおこる間違いですが、もしそういう事態が起きたとしても当社は国内外を問わずその責任を一切負うことはできません)
当社の竹刀を日本国内でご購入後に海外に持ち出す場合は、地区によっては植物防疫の問題で空港でストップされる可能性もありますし、運が悪いと仕組みを全て外されてしまう可能性もあります。
それにより皆様が税関で思う以上に長い滞在時間がせっかくの旅行計画を台無しにします。また団体行動の場合は全てにおいて大きなロスにつながる可能性もあります
したがって海外向けに当社の竹刀販売はできませんし、海外にもし持ち出された場合の様々なトラブルなどにおける責任の所在は一切当社にはありません。
Please be aware that the climate and humidity level of your country can impact a shinai’s weight. There is a possibility that our shinai cannot be used in tournaments with weight regulations. People who did not prepare an extra shinai may even be disqualified on spot.
We would also like to warn our clients that depending on the laws in your country the shikumi (sakikawa, tsuru, tsuka) of your shinai may be fully removed for inspection. For clients who are planning to bring our shinai straight to the airport, you may be stopped at the border by plant inspectors, and the shikumi may also be fully removed in the worst case scenario. The Nishino-Shinai Studio apologizes for any wasted time and inconveniences that may occur, but unfortunately our studio is unable to take any responsibility.
*転送不可です*
*通販商品配送サービス や海外転送代行業者および国内代理人を利用したご購入は一切できません*
*Ineligible for Transfers*
*Our products are not to be brought overseas by mail, third party dealers, or domestic agents*
海外発送・転送がこちらで分かっている上で竹刀販売は一切承れません
We do not ship outside Japan, nor do we allow our shinai to be brought or shipped overseas by a third-party.
「打って反省、打たれて感謝」という言葉もありますが、当製作所の竹刀は割れますし、ささくれも立ちますし、打突凹みもでます。自然の物を加工しているので壊れて当たり前と考えるのと、全く壊れないものは却って互いを傷つけ危ないと考えています。
There is a saying in Japanese “Reflect when hitting, feel grateful when receiving.” Since our shinai are made of all-natural materials it will scar, splinter, and crack with use. Please refrain from using a broken shinai during practice to prevent any serious injuries.
初めから壊れないものでしたら、全くの手入れも必要もなく反省も必要ないのですが、こちらの竹刀はその日の稽古内容がはっきりと竹刀にでます。だから反省して次はもっと上手になりたいと又稽古に行きたくなってしまいます。当社の竹刀のお手入れと保管には思いのほか手がかかります。壊れて簡単に捨てれる「使い捨て」だったら良いのですが、日々の稽古で一緒に成長してきた大事なものなので、修理しようと思うようになり、それがまた皆様の手間とご負担を生ませてしまいます。
Our studio believes that every shinai is a tool for practice, and so should be used as one. We understand that some of our customers may become attached to his or her shinai after going through many practices together it. But for the safety of everyone, we suggest our customers to replace a broken shinai instead of attempting to fix it.
毎日追われるように仕事をこなしているつもりですが、やりこなせず遅々として進まず、いつも皆様に長くお待たせするばかりですので、より仕事に集中をしたいのと、現在製作中のお客様に失礼に当たるのでご来店は固くお断り申し上げております。
Hand-making shinai is a very time consuming process; combined with our growing wait-list, we try to focus as much of our time crafting and shipping our shinai. In order to maximize our productivity, our studio prohibits customers from visiting our workshop.
ご購入後の怪我や破損による保証および責任を負うことは当社は一切できません。
竹刀は基本的に消耗品です。製作の段階で使用する際に対して起きる問題に対しては特に注意して製作をしていますが、緯度・季節・気温・湿度の条件によっても、激しい稽古や打突の機会や部位によってもどのような高級な竹刀でも1回で割れる場合もありますのでご了承下さい。
Our studio takes pride in our manufacturing standards, and we always try our best to eliminate problems that may arise with our shinai during keiko (practice).
But please keep in mind that any shinai, regardless of their quality, will start to wear down with time. It is even possible to break a brand new shinai during keiko with a single strike at a particular angle or area.
The current season, temperature, and humidity can also have an impact on the condition of the shinai, thank you for your understanding. Our shinai do not come with warranty.
平成27年8月29日
大分県竹田市
西野竹刀製作所
August 29th, 2015
Takeda City, Ooita Prefecture
Nishino-Shinai Studio
2021/10/12製作の3尺6寸(参考写真)